martes, 17 de mayo de 2016

W. H. Auden - Canción primera


Pongamos que en estas calles hay diez millones de almas,
Unos viven en  mansiones, otros viven en gateras:
Pero nosotros en dónde, querida, nosotros en dónde.

Cuando la tierra era nuestra qué hermosa nos parecía,
Mira ahora en los mapas y allí podrás encontrarla:
No podemos regresar, querida, no podemos regresar.

Entre las tumbas del pueblo crece un tejo venerable
Que al llegar la primavera reverdece nuevamente:
Pero no los pasaportes, querida, pero no los pasaportes.

El cónsul puso la mano sobre la mesa y nos dijo:
“Si no tienen pasaporte es como si hubieran muerto”:
Pero aún estamos vivos, querida, pero aún estamos vivos.

Fui a una oficina de ayuda, me invitaron a sentarme;
Me pidieron cortésmente que volviera al mes siguiente:
¿Pero adónde iremos hoy, querida? ¿Pero adónde iremos hoy?

Fui a una asamblea local; un hombre se puso a hablar:
“Si dejamos que se instalen, nos robarán lo que es nuestro”:
Hablaba de ti y de mí, querida, hablaba de ti y de mí.

Me pareció que escuchaba una tormenta acercarse;
Era Hitler en Europa, tronando: “Deben morir”;
Estábamos en sus planes, querida, estábamos en sus planes.

Vi un perrito con abrigo y en su abrigo un imperdible,
Vi una puerta que se abría y un gato volviendo a casa:
Si hubieran sido judíos, querida, si hubieran sido judíos…

Bajé caminando al puerto y me detuve en el muelle,
Vi deslizarse a los peces como si estuvieran libres:
Estaban sólo a unos pasos, querida, estaban sólo a unos pasos.

Salí al bosque a pasear, vi pájaros en los árboles;
No tenían gobernantes y su canto era apacible:
Pero no eran la especie humana, querida, no eran la especie humana.

Soñé con un rascacielos que llegaba a los mil pisos,
Soñé con un rascacielos con mil puertas y ventanas;
Y ninguna era la nuestra, querida, ninguna era la nuestra.

Llegué a una vasta llanura donde caía la nieve;
Diez mil soldados marchaban en fila de un lado a otro:
Buscándonos a nosotros, querida, buscándonos a nosotros.


Marzo 1939

De Los señores del límite (Galaxia Gutenberg, 2007)
Traducción de Jordi Doce

1 comentario: